Orlando Gardiner Posted August 19, 2006 Report Share Posted August 19, 2006 Lieber GH: Folgende Namensvorschläge wurden für die Binge/ Zwergenstadt in Moravod (Forumsprojekt) Zwerge gemacht: "Weisse Heimstatt" "Ruhestätte des Marmordrachen" "Kinder des weißen Drachen" "Quelle des Drachenliedes" "Weissfels Binge" "Rotfelsbinge" "Die Erste Binge" "Drachenaderbinge" "Binge des Schöpfers" Ob Du diese Vorschläge, ihre Stimmigkeit mal dahingestellt, freundlicherweise übersetzen könntest? mit freundlichen Grüßen, Orl Link to comment
GH Posted August 21, 2006 Report Share Posted August 21, 2006 Huh - das sind ja Namen. Eine so ohne jeden Sinnbezug vorgenommene Übersetzung hinkt natürlich: "Weiße Heimstatt" Baltarheim "Ruhestätte des Marmordrachen" Kuruz Tinkilsvurmt/Kuruz Svurmtink (wer denkt sich sowas aus?) "Kinder des weißen Drachen" Kinaud Svurmbaltak (sehr seltsamer Name) "Quelle des Drachenliedes" Nazun Galtarsvurmt/Nauzun Galtarsvurmt "Weißfelsbinge" Bakakmil-dum/Bakakma-dum "Rotfelsbinge" Rakakmil-dum/Rakakma-dum "Die Erste Binge" Itzu-dum "Drachenaderbinge" Dum Zandahar "Binge des Schöpfers" Mimor-dum/Mimokdum Gruß GH Link to comment
Orlando Gardiner Posted August 21, 2006 Report Share Posted August 21, 2006 Super! Vielen Dank, GH! Orlando, erfreut. Link to comment
Leyna Posted February 11, 2007 Report Share Posted February 11, 2007 @ GH - ich wolllte mal nachfragen, wie weit deine sprachschöpferischen Bemühungne bislang gediehen sind. Wäre es eventuell möglich an deinen bislang gesammelten Wortschatz zu kommen? Würde gerne etwas 'Dvarska' einsetzen, wenn meine Abenteuergruppe demnächst in eine zwergische Geschichte gerät . Liebe Grüße Leyna Link to comment
Detritus Posted February 14, 2007 Report Share Posted February 14, 2007 Hallo Leyna, besorg Dir doch mal den Gildenbrief 55. Dort gibt es von GH einen Artikel über die Nahrung der Zwerge. Mit freundlichen Grüßen, Detritus Link to comment
KoschKosch Posted March 16, 2007 Report Share Posted March 16, 2007 Vieles kannst du auch aus den paar Vokabeln hier im Thread zusammenbauen. Ich habe zum Beispiel am Südosthang des Pengannions auf Höhe von Tanast (?) eine (verlassene) Zwergenstadt eingebaut, die einst durch Flüchtlinge der Zwerge vom Offa gegründet wurde. Sie heißt Zahabhar-dum: Rotgoldaderbinge. Grüße, Kosch Link to comment
KoschKosch Posted August 28, 2008 Report Share Posted August 28, 2008 Wir haben ein paar Zwerge gebaut und würden ihre "Ehrennamen" gerne auch im Dvarska kennen. Sie heißen: Durim Silberschmied Weonar Lichtwirker außerdem würd ich gern wissen, ob das Corran-Gebirge schon einen zwergischen Namen hat, wie das Artross und das Pengannion (hat das einen?). Auch der Magierstab, den einer der Zwerge beherrscht, hätte gern einen zwergischen Namen. Vielen Dank schon mal, ich hoffe, es ist möglich und nicht allzu viel Mühe? Viele Grüße, Kosch Link to comment
GH Posted September 3, 2008 Report Share Posted September 3, 2008 Durim Tundarzirk. Veonar (Weonar) Klatazkrifar. Das Corran-Gebirge hat keinen, an den ich mich jetzt erinnern könnte. Bei mir sagen die Zwerge zum Magierstab "Gaffur". Gruß GH Link to comment
Mala Fides Posted September 3, 2008 Report Share Posted September 3, 2008 Ich schliesse mich Aisachos Frage an: Wie würdest du Grim Hammerfels und Murmodin Sturmseele übersetzen? Danke im Vorraus! Link to comment
KoschKosch Posted September 5, 2008 Report Share Posted September 5, 2008 Durim Tundarzirk.Veonar (Weonar) Klatazkrifar. Vielen Dank, G.H.! Klingen beide sehr gut und viel besser als unsere selbstausgedachten Namen. Übrigens hoffe ich immer noch, dass du im Stillen doch von Zeit zu Zeit am Dvarska bastelst. Dein GB-Artikel hat gerade mal die Spitze des zwergischen Erzbergs beleuchtet, und ich würde in genau der Art und Weise, wie du Dvarska siehst, gern mehr kennenlernen. Vielleicht bin ich da nur einer von Wenigen, aber dafür umso interessierter! Viele Grüße an alle, Kosch Link to comment
GH Posted September 8, 2008 Report Share Posted September 8, 2008 Ja, ich bastele noch hin und wieder an Dvarska, um ein wenig "Authentizität" im Abenteuer zu versprühen. Irgendwann wird das Material auch mal Verbreitung finden. Auf dem letzten Con in Breuberg hat es etwas zur Zwergen-Nomenklatur gegeben, darunter auch mehrere Namensbeispiele. Ich sehe Dvarska als Spielerei. Die Sprache lehnt sich an kein einziges Vorbild an, außer dass sie klanglich an Tolkien Anschluss finden sollte. Vokabeln wurden daher teils aus anderen Sprachen entlehnt, teils frei assozierend oder parodierend, teils nach dem Prinzip weitläufiger "Ähnlichkeit" gefunden. So heisst "Graham" eben Brot, weil es in unseren Läden auch "Graham-Brot" gibt und das Wort ins Gesamtgefüge passt. So heisst "Viskas" Wächter, weil vom bekannten Katzenfutter stammend und Katzen wachsame Tiere sind. Im Altnordischen ist "Gandur" ein Zauberstab - für Dvarska wurde der Magierstab daher "Gaffur" genannt. Sprachen, bei denen ich mich bedient habe, waren neben Khuzdul das Hebräische, Jiddische, Altdeutsche, Littauische, Lettische sowie skandinavische Sprachen. Das ein- oder andere mundartliche Wort hat auch Eingang gefunden. Der Dvarska-Wortschatz ist also ziemlich "eklektisch". Viele Grüße GH Durim Tundarzirk.Veonar (Weonar) Klatazkrifar. Vielen Dank, G.H.! Klingen beide sehr gut und viel besser als unsere selbstausgedachten Namen. Übrigens hoffe ich immer noch, dass du im Stillen doch von Zeit zu Zeit am Dvarska bastelst. Dein GB-Artikel hat gerade mal die Spitze des zwergischen Erzbergs beleuchtet, und ich würde in genau der Art und Weise, wie du Dvarska siehst, gern mehr kennenlernen. Vielleicht bin ich da nur einer von Wenigen, aber dafür umso interessierter! Viele Grüße an alle, Kosch Link to comment
Mala Fides Posted September 8, 2008 Report Share Posted September 8, 2008 Ich schliesse mich Aisachos Frage an: Wie würdest du Grim Hammerfels und Murmodin Sturmseele übersetzen? Danke im Vorraus! Link to comment
GH Posted September 8, 2008 Report Share Posted September 8, 2008 Ich schliesse mich Aisachos Frage an: Wie würdest du Grim Hammerfels und Murmodin Sturmseele übersetzen? Danke im Vorraus! Grim Akmilhaut und Murmodin Orrost würde ich sie nennen, wobei "Akmilhaut" etwa die Sinnbedeutung von "Felsen so hart, dass Hämmer sie nicht zerschmettern" haben könnte. Bitte sehr GH Link to comment
Grad 5 Posted September 20, 2008 Report Share Posted September 20, 2008 @GH: Das gefällt mir! Ich hoffe du störst dich nicht daran wenn ich dir auch eine Frage stelle: Aus bestimmten gründen Möchte mein Zwerg seinen Morgenstern "Wolfsstörer" nennen, nur eben auf Dvarska. Wie würdest du das übersetzen? Danke schonmal im Vorraus MfG; Grad 5. Link to comment
Grad 5 Posted September 20, 2008 Report Share Posted September 20, 2008 ok. ich merke schon die Frage geht hier unter. Ich machs per PN. Link to comment
GH Posted September 22, 2008 Report Share Posted September 22, 2008 @GH: Das gefällt mir!Ich hoffe du störst dich nicht daran wenn ich dir auch eine Frage stelle: Aus bestimmten gründen Möchte mein Zwerg seinen Morgenstern "Wolfsstörer" nennen, nur eben auf Dvarska. Wie würdest du das übersetzen? Danke schonmal im Vorraus MfG; Grad 5. Das könnte "Skurgtarvulk" heißen. Viele Grüße GH Link to comment
Grad 5 Posted September 27, 2008 Report Share Posted September 27, 2008 ...Dankeschön! Link to comment
Eriol Posted November 7, 2008 Report Share Posted November 7, 2008 Ich hoffe, ich bin hier im Strang nicht völlig fehl am Platz... Gibt es eine alte Sprache der Zwerge? Ich frage, weil bei der Erschaffung eines Zwergenpriesters dieser das Lesen einer alten Sprache gelernt haben soll/darf. Aber welche sollte das logischerweise sein? Ich kann mir nur schlecht vorstellen, dass ein Zwergenpriesterschüler Altoqua lesen sollte... Danke für Hilfe! Gruß, Nick. P.S.: Wenn es dazu schon irgendwo nen Strang gibt, dann gebt mir ne Einweisung in die Suchfunktion, bevor ihr mich häutet... Link to comment
GH Posted November 7, 2008 Report Share Posted November 7, 2008 Bei Zwergen dürfte diese Option entfallen, da Zwerge schlicht keine ältere Sprache als Dvarska haben. Du könntest stattdessen die Sprache eines Nachbarlandes nehmen. Gruß GH Link to comment
Solwac Posted November 7, 2008 Report Share Posted November 7, 2008 Bei Zwergen dürfte diese Option entfallen, da Zwerge schlicht keine ältere Sprache als Dvarska haben. Du könntest stattdessen die Sprache eines Nachbarlandes nehmen. Gruß GH Ich finde die Lösung aus dem Rawindra-QB sehr schön: Da wird Sagenkunde statt der alten Sprache ins Lernschema gepackt. Solwac Link to comment
Akeem al Harun Posted January 5, 2009 Report Share Posted January 5, 2009 Sind Dvarska und Myrdvarska verwandte Sprachen? Link to comment
GH Posted January 5, 2009 Report Share Posted January 5, 2009 Sind Dvarska und Myrdvarska verwandte Sprachen? Nein Link to comment
Kurna Posted March 14, 2009 Report Share Posted March 14, 2009 Hi, da GH hier so freundliche Übersetzungshilfen gegebn hat, möchte ich doch auch nach einem Begriff fragen: Ich bräuchte einen Ausdruck, den man ungefähr als "Oberherr" übersetzen könnte. Tschuess, Kurna Link to comment
GH Posted March 30, 2009 Report Share Posted March 30, 2009 Könntest Du mir verraten, wie "Oberherr" zu verstehen ist? Ist damit z.B. eine Hierarchie gemeint oder eine Zuständigkeit? Gruß GH Link to comment
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now