Zum Inhalt springen

Fachchinesisch bzw. Verwendung von Akronymen


Alrik

Empfohlene Beiträge

Aber Begriffe wie imho scnr und so weiter schwappen halt durch das ein oder andere Forumsmitglied über in andere Bereiche des Forum, außerhalb des MMO.

Die Begriffe haben aber nichts mit Onlinespielen zu tun.

 

Viele Grüße

hj

Seit wann diskutieren wir in diesem Strang nur über das MMo Forum? Das war doch lediglich ein Beispiel.

 

Mir ging es immer nur darum, dass Fachsprech bitte im Bereich Fachsprech unter Fachsprechern bleiben soll. Und für mich und viele, viele andere ist auch imho, scnr, usw. Fachsprech. Und als eben solche Fachsprech nervt sie in Bereichen wo die Mehrheit sie nicht versteht.

 

 

Ich rede nur von MMO-Fachbegriffen. Ich dachte eigentlich dass ich das in meinen Beiträgen klar gemacht hätte. :confused:

 

Viele Grüße

hj

Link zu diesem Kommentar

Kommt es mir nur so vor, oder redet Ihr gern aneinander vorbei? Manches Argument bzw. manche Behauptung habe ich hier schon mehrmals gelesen, ohne das jemand darauf einginge, dafür drehen sich andere hier gern im Kreis. Das hier scheint mir ein Mehrpersonenmonolog zu sein.

 

Aber im Gegensatz zu gestern werden keine Realitätsverluste mehr vorgeworfen. Das ist schon ein Fortschritt.

Link zu diesem Kommentar
Frage: Ich dacht bisher immer, ein Akronym sei eine Abkürzung, die als Wort gesprochen werden könne. "Scnr" als Wort zu sprechen, ist mir nicht möglich. Oder hat Akronym eine neue Bedeutung als Synonym für Abkürzung?

Ein Akronym ist keine Abkürzung in dem Sinne. Ob ein Akronym nur dann als solches gilt, wenn es ausgesprochen werden kann, darüber gibt es geteilte Meinungen. Siehe: Akronym in der Wikipedia.

 

Viele Grüße

Harry

Link zu diesem Kommentar

Ja, kann ich gut verstehen, geht mir leider auch oft so, und dabei versuche ich schon so viel wie möglich Deutsch zu schreiben. Mich regt auch auf, warum jemand so faul ist und "pls" oder gar "plz" anstelle von "bitte" schreibt -- das sind gerade mal zwei Buchstaben mehr.

Mit Faulheit hat das wohl nichts zu tun. Denn sonst hättest du statt der unnötig langen Redewendung "gerade mal" den Ausdruck "nur" verwendet. ;)

Link zu diesem Kommentar
Frage: Ich dacht bisher immer, ein Akronym sei eine Abkürzung, die als Wort gesprochen werden könne. "Scnr" als Wort zu sprechen, ist mir nicht möglich. Oder hat Akronym eine neue Bedeutung als Synonym für Abkürzung?
Ein Akronym ist keine Abkürzung in dem Sinne. Ob ein Akronym nur dann als solches gilt, wenn es ausgesprochen werden kann, darüber gibt es geteilte Meinungen. Siehe: Akronym in der Wikipedia.

 

Viele Grüße

Harry

Okay. Ich kannte bisher nur eine Definition. Ich ziehe die Frage verwirrt zurück...
Link zu diesem Kommentar
Und für mich und viele, viele andere ist auch imho, scnr, usw. Fachsprech.

Ja, Internet Fachsprache. Rate mal wo sich das Midgard Forum befindet. ...und wie hj so schön sagt, das Midgard Forum ist diesbezüglich eher die Ausnahme als die Regel.

 

Viele Grüße

Harry

Das Internet kann von mir aus in Bereichen wo es angebracht ist, eine Fachsprache haben. Ansonsten ist es ein völlig alltägliches MEdium, in dem sich unterdessen mehr Menschen tummeln als Zeitung lesen und Nachrichten schauen.

Die öffentliche Kommunikation ist ein nicht unerheblicher Bestandteil des Internets. Wenn ein paar Altvordere des Internetzeitalters das nicht kapieren wollen, sollen sie ihr "eigenes" Internet öffnen, drauf schreiben "Allgemeinheit unerwünscht" und dort ihrer Fachsprache fröhnen.

Wer aber im öffentlichen Raum kommuniziert sollte sich an die gesamtgesellschaftlichen Kommunikationsgepflogenheiten richten. Und dazu gehört imho und Co. nicht zwingend.

Link zu diesem Kommentar
Aber Begriffe wie imho scnr und so weiter schwappen halt durch das ein oder andere Forumsmitglied über in andere Bereiche des Forum, außerhalb des MMO.

Die Begriffe haben aber nichts mit Onlinespielen zu tun. Du findest sie in den Meisten Foren die ich kenne. Wir hier bilden da eigentlich eine von wenigen Ausnahmen.

 

Viele Grüße

hj

Zum Glück. Die Qualität der Beiträge hebt sich wohltuend vom Durchschnitt ab. Ich kenne noch ein Geschichtsforum, wo auch ähnlich auf die Sprache geachtet wird und einige andere Foren ohne Sprache. Da werden teilweise Buchstabenkombinationen als Beitrag abgegeben, die kaum verständlich sind. Selbst auf Nachfrage sind die Schreiber nicht in der Lage ihre Meinung in einem geregelten Satz zu formulieren. :dozingoff:

 

Ähnlich empfinde ich es, wenn vermeintliche Fachbegriffe wie looten als selbstverständlich verwendet werden. Und zwar so selbstverständlich, dass eine eingeschränkte Verwendung aus dem englischen Sprachraum (das Verb to loot gilt ja nicht nur bei Spielen, sondern ist ein normales Verb der englischen Sprache mit einer Bedeutung, die unserem plündern, erbeuten schon entspricht) als so selbstverständlich gilt, dass die korrekte deutsche Übersetzung als falsch zurückgewiesen wird.

 

Ein Großteil der Akronyme entspringt der Vernetzung mit englischen Foren bzw. Gemeinschaften und werden dann (meiner Meinung nach gedankenlos) ins Deutsche übernommen. Die englische Sprache eignet sich gut dafür, weil sie etwas kompakter als die deutsche ist. Aber letztendlich gibt es nur wenige englische Begriffe, die in ihrer Bedeutung so treffend sind, dass keine vernünftige Übersetzung möglich ist.

 

Ich verstehe eine Menge von Begriffen und Abkürzungen im WWW, die aber selber nicht oder nur sehr selten anwende. Aber ich kann jeden verstehen, der sich durch die Verwendung einer vermeintlichen Fachsprache ausgegrenzt fühlt. Die Verwendung von gebräuchlichen Abkürzungen bei Midgard spaltet sich ja auch in zwei Kategorien: Die, die im Regelwerk erklärt sind (AP, LP, RK usw.) und die umgangssprachlichen (wie EdA, waloKa usw.). Bei letzteren ist es ja hier im Forum schon mehrmals zu Nachfragen von Spielern gekommen, die in ihrer Heimrunde einige Erfahrung haben, aber nie auf Cons in Berührung mit diesen Abkürzungen gekommen sind.

 

Damit will ich sagen, dass wir alle nicht frei von sprachlichen Unsauberheiten und eigentlich ausgrenzenden Begriffen sind. Es sollte doch aber möglich sein, hier in einer schriftlichen Kommunikation sich zumindest etwas um einen allgemeinverständlichen Sprachstil zu bemühen. Im direkten Gespräch merkt man schnell, ob der Gegenüber den Faden verloren hat. Hier im Forum verliert man Diskutanten meist unbemerkt.

 

Solwac

Link zu diesem Kommentar

Ja, kann ich gut verstehen, geht mir leider auch oft so, und dabei versuche ich schon so viel wie möglich Deutsch zu schreiben. Mich regt auch auf, warum jemand so faul ist und "pls" oder gar "plz" anstelle von "bitte" schreibt -- das sind gerade mal zwei Buchstaben mehr.

Mit Faulheit hat das wohl nichts zu tun. Denn sonst hättest du statt der unnötig langen Redewendung "gerade mal" den Ausdruck "nur" verwendet. ;)

Ich denke es sind zwei Faktoren, welche Akronyme und nahezu sinnentleerte Abkürzungen wie "plz" für "please" oder "bitte" beeinflusst haben:

 

  1. Zu der Zeit als die Akronyme entstanden sind, war Bandbreite ein Thema. Da kam es fast auf jeden Bit an. IMHO macht da schon einen gewaltigen Unterschied zu "in my humble opinion".
  2. Dinge wie "plz" & Co. sind in Zeiten des Chat entstanden. Bandbreite spielt nicht mehr eine ganz so große Rolle (gerade bei Internet-Spielen nicht, da die Teilnehmer oft breitbandige Pauschaltarife besitzen), Geschwindigkeit aber schon. Oft muss man schnell antworten, da man sonst Frage und Antwort nicht mehr in einen Zusammenhang bringen kann. Da hat dann der Aküfi extremst zugeschlagen und in Zusammenhang mit der neumodischen Anglizismuswelle kommt dann sowas wie "plz" zustande. Ein einzelnes "plz" macht den Braten nicht fett, aber in Summe kommt da schon was zusammen.

 

Viele Grüße

Harry

Link zu diesem Kommentar
Und dazu gehört imho und Co. nicht zwingend.

Nein, nicht zwingend. Ich sehe es aber durchaus so, dass imho & Co. immer noch weit verbreitet sind und das nicht nur im Usenet, sondern in sehr vielen Foren zu sehr vielen unterschiedlichen Themengebieten. Die Internet Akronyme sind eben nicht eine Fachsprache in dem Sinne, dass sie ausschliesslich von Fachleuten verwendet wird. Ich wüßte auch gar nicht, von welchem Fach diese Leute sein sollten.

 

Viele Grüße

Harry

Link zu diesem Kommentar
Aber Begriffe wie imho scnr und so weiter schwappen halt durch das ein oder andere Forumsmitglied über in andere Bereiche des Forum, außerhalb des MMO.

Die Begriffe haben aber nichts mit Onlinespielen zu tun. Du findest sie in den Meisten Foren die ich kenne. Wir hier bilden da eigentlich eine von wenigen Ausnahmen.

 

Viele Grüße

hj

Ähnlich empfinde ich es, wenn vermeintliche Fachbegriffe wie looten als selbstverständlich verwendet werden. Und zwar so selbstverständlich, dass eine eingeschränkte Verwendung aus dem englischen Sprachraum (das Verb to loot gilt ja nicht nur bei Spielen, sondern ist ein normales Verb der englischen Sprache mit einer Bedeutung, die unserem plündern, erbeuten schon entspricht) als so selbstverständlich gilt, dass die korrekte deutsche Übersetzung als falsch zurückgewiesen wird.

 

Der Fachbegriff Looten hat in der englischen Spielergemeinde die gleiche Bedeutung wie bei deutschen Spielern. Beide verstehen genau das Gleiche darunter.

 

Viele Grüße

hj

Link zu diesem Kommentar
Der Fachbegriff Looten hat in der englischen Spielergemeinde die gleiche Bedeutung wie bei deutschen Spielern. Beide verstehen genau das Gleiche darunter.
Das bestreite ich ja auch nicht. Aber beide Gemeinschaften verwenden das Wort nur mit einem Teil der sprachlichen Bedeutung. Daraus zu schlußfolgern, dass plündern oder erbeuten keine gute Übersetzung wäre, halte ich für falsch. Schließlich könnte sich eine ähnliche Einschränkung wie looten auch bei der Übersetzung ergeben.

 

Solwac

Link zu diesem Kommentar
Der Fachbegriff Looten hat in der englischen Spielergemeinde die gleiche Bedeutung wie bei deutschen Spielern. Beide verstehen genau das Gleiche darunter.
Das bestreite ich ja auch nicht. Aber beide Gemeinschaften verwenden das Wort nur mit einem Teil der sprachlichen Bedeutung. Daraus zu schlußfolgern, dass plündern oder erbeuten keine gute Übersetzung wäre, halte ich für falsch. Schließlich könnte sich eine ähnliche Einschränkung wie looten auch bei der Übersetzung ergeben.

Der Punkt ist aber der: es ist doch völlig egal, welcher Sprache in Fachwort entlehnt ist, solange die Fachleute einander verstehen. Ein Fachwort zwanghaft übersetzen zu wollen, nur weil es kein deutsches Wort ist, finde ich nicht unbedingt eine optimale Lösung. Es wird zu vielen Mißverständnissen kommen.

 

Nicht zuletzt landen wir dann mal wieder beim lustigen Ziegelstein Seiltänzerleser. :dozingoff:

 

Viele Grüße

Harry

Link zu diesem Kommentar
Und wie differenzierst du dann zwischen einem LAN- und Internet-Onlinespiel? Bei einer LAN-Party muss man ja wenigstens körperlich anwesend sein.
Technisch gibt es keinen Unterschied. Vor allem kann man ein und das selbe Spiel in einem LAN óder über das Internet spielen. Wieso sollte man bei dem Spiel den Unterschied machen? :dunno:

 

Entweder trifft man sich körperlich oder nur virtuell zum spielen. ;)

Link zu diesem Kommentar

Erstelle ein Benutzerkonto oder melde Dich an, um zu kommentieren

Du musst ein Benutzerkonto haben, um einen Kommentar verfassen zu können

Benutzerkonto erstellen

Neues Benutzerkonto für unsere Community erstellen. Es ist einfach!

Neues Benutzerkonto erstellen

Anmelden

Du hast bereits ein Benutzerkonto? Melde Dich hier an.

Jetzt anmelden
×
×
  • Neu erstellen...