Jump to content

Featured Replies

  • 1 month later...

Ich habe einen weiteren kleinen Fehler im Cabinett gefunden.

Auf Seite 236, in der Beschreibung des Grimoires "The Golden Age of Industry", steht in den Angaben zum Ort:

"... verschickt ... auf Bestellung, für 50 Euro, zahlbar ..."

Da das Grimoire aus den USA stammt und nur dort verschickt wird, müsste das vermutlich Dollar heißen.

  • 1 month later...

Und wieder ein kleiner Fehler.

In der Beschreibung des Grimoires "Magic for Science!" heißt es zum Inhalt:

"Nach einer fünfseitigen Einführung werden die Zauber des Grimoires auf jeweils exakt 15 Seiten beschrieben."

Da das Buch aber insgesamt nur 15 Seiten hat, sind es entweder eine Seite pro Zauber oder die Gesamtseitenanzahl stimmt nicht.

  • 2 weeks later...

Ein weiterer kleiner Fehler:

In der Beschreibung des Grimoires Papyri Graecae magicae (s. 261) wird unter "Ort" von vier Teilen gesprochen (a - d). Im zweiten Satz heißt es aber "... in welchem der drei Manuskripte ...". Dieser Satz ist auch nicht vollständig (es fehlt ein "ist" oder ähnliches am Ende).

Zudem seht bei der Aufzählung der vier Orte "... der Louvre in Paris, die Bibliothèque Nationale in Paris (b), ...". Ist es auf diese beiden Institutionen aufgeteilt, gehören die zusammen [oder können als eins betrachtet werden, weil es die gleiche Stadt ist] oder muss eine von beiden gestrichen werden?

  • 2 months later...

Ein weiterer kleiner Fehler, der zwar nicht so kritisch ist, weil er nur im Sammelsurium auftaucht:

Auf Seite 508 wird im mittleren Absatz der rechten Spalte vom "Spiel des Tezcatlipoca" gesprochen. Das soll sicher "Spiegel des Tezcatlipoca" heißen, denn das ist ja das Artefakt, das vorher im Buch beschrieben wurde.

Zwei weitere kleine Anmerkungen:

S. 195, in der Beschreibung zum Zauber "Vollendete Körperbeherrschung" steht ca. mittig der Satz "Alle zu verzaubernden Personen ..., das bei immer mehr ... ist." Der Satz ist unvollständig und es ist nicht ganz klar bei was.

S. 338, linke Spalte, Ende des vorletzten Absatzes, steht in Klammern "(z. B. halbierte AP-Regeneration bei Dhampiren, wenn sie nicht auf einem Stück heimatlicher Erde schlafen)"

Das klingt so absolut, dass es heimatliche Erde sein müsse. Wenn man aber die Liste der Mängel des Dhampirs auf S. 437 anschaut, steht dort "wenn er nicht auf einem Stück Heimat schläft (z. B. einer Bettdecke von zu Hause)". Ist so in der Kombination zumindest etwas missverständlich.

  • Author

Okay, das erste Problem ist einfach zu lösen: Da muss einfach das "bei" verschwinden.

Und auf Seite 338 muss aus "auf einem Stück heimatlicher Erde" "ein Stück Heimat" werden.

Beides ist jetzt in den Errata auf der Homepage.

Rainer

Errata Cabinett.pdf

Edited by Olafsdottir

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

Recently Browsing 0

  • No registered users viewing this page.

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.