Ich habe kein Bedürfnis arabische Schriftzeichen zu schreiben, aber wie man hier sehr gut sehen kann gibt es, wenn man arabisch richtig transliteriert, seehhr viele seltene Sondernzeichen, die man im lateinischen Alphabet braucht. Und ich habe irgendwie keine Lust arabische Wörter so falsch wie unsere Zeitungen zu schreiben, wo dann ein arabisches Wort wie ein deutsches aussieht. Bestes Beispiel: Dschihad, das man laut ISO Gihad (mit einem Oberstrich über dem G) schreiben müsste.