Zum Inhalt springen

Empfohlene Beiträge

Auf Midgard scheint es ja hauptsächlich zwei Elfensprachen zu geben: das Eldalyn und das Hochcoraniaid, wobei letzteres auch als Kultsprache in Erainn verwendet wird. Meine Frage ist nun einerseits, wie diese miteinander verwandt sind und andererseits - und das ist die wichtigere Frage - an welchem grammatischen System und Sprachklang man sich orientieren kann. Fast alle Elfen im Fantasy-Genre bauen ja mehr oder weniger auf den Elben Tolkiens auf. So wäre es ja auch folgerichtig, dass sich ihre Sprache an den Elbensprachen Tolkiens orientiert. Soweit man nur das Eldalyn betrachtet, scheint das ja zuzutreffen, da die wenigen Quellen meiner Meinung nach auf einen Sprachklang ähnlich dem Sindarin Tolkiens hinweisen. Wenn man jetzt aber die andere Elfensprache, das Hochcoraniaid, betrachtet, so sieht man nur entfernte Ähnlichkeit zu einer Elbensprache Tolkiens. Als "alte Sprache" böte sich ja das Quenya an, aber die wenigen Sprachbeispiele, die man finden kann, deuten überhaupt nichts dergleichen an. Die Vokalhäufungen in Wörtern wie Coraniaid, Realtaíleann und Realtadéanna weisen eher in Richtung Irisch bzw. Altirisch, was auch noch bei den Grauen Schlangen (die zwar nicht Midgard sind, aber deren Erainn immerhinn den Grundstein für das Midgard-Erainn bildet) angedeutet wird, die das Hochcoraniaid mit dem Altirischen vergleicht. Vielleicht weiß jemand näheres dazu. Es wäre natürlich auch nützlich, wenn jemand von den Berufenen bei Erainn-Quellenbuch ihren Senf dazugeben würden.

Link zu diesem Kommentar
Zitat[/b] (Masaaki Toda @ 30 Aug. 2004,14:18)]
Zitat[/b] (Einskaldir @ 30 Aug. 2004,13:48)]Tidford und Corrinis sind zum Beispiel Städte auf Midkemia.

Wirklich? wußte ich nicht.... selber Name?

 

Gruß Toda,

der die Midkemia-Saga schon mehrmals gelesen hat....

 

 

SORRY für OT....

Ne.

 

Also Corrinis ist "Carse" , obwohl auch was aus Krondor übernommen wurde ( Diebesgilde).

 

Tidford muss ich noch mal nachsehen.

 

Aber wir entfernen uns vom Thema.

 

Weitere Fragen im Bücherstrang oder per pm an mich.

 

 

 

 

Link zu diesem Kommentar
  • 2 Wochen später...

Mir ist gerade etwas interessantes aufgefallen: In der Kurzgeschichte "Die Lange Nacht der Strahlenden Stimme" (auf www.midgard-online.de) kommt das Wort "Kuinalindale" für eine magische Laute vor. Übersetzt wird es dort als "Lebendige Musik". Dies scheint eine seltsame Schreibweise für "Cuinalindalë" zu sein, was Quenya ist und ebendasselbe bedeutet. Später in der Geschichte wird dann erklärt, dass es sich dabei um ein Eldalyn-Wort zu handeln scheint. Demnach scheint Eldalyn eher an Quenya angelehnt zu sein als an Sindarin. Dem widerspricht aber schon der Name der Sprache. Das "y" hat im Quenya den Lautwert [j]. Demnach wäre die Aussprache des Wortes [el'daljn], wobei natürlich der Cluster [ljn] Unsinn ist. Dieser Cluster kann im Quenya nicht vorkommen. Hingegen hat das "y" im Sindarin den Lautwert [y] (sprich: ü). ['eldalyn] - die Sindarin-Aussprache - würde da schon mehr Sinn machen. Dann aber stimmt die Sache mit dem Kuinalindale/Cuinalindalë nicht mehr. Kann das jemand von berufener Seite klären? Irgend jemand, der sich mit Erainn bzw. den Elfen auskennt oder einer der MIP's?

Link zu diesem Kommentar
  • 3 Wochen später...

Danke sehr. Die Antworten, die bereits gegeben wurden, u. a. auch der Verweis auf Smaskrifter, waren bereits sehr informativ. Aber die Ähnlichkeiten zwischen Eldalyn und Quenya, die sogar soweit gehen, dass einige Wörter praktisch übernommen wurden und nur die Schreibweise geändert wurde, haben mein Interesse geweckt. Und wenn das nun wirkich offizielle Verlagslinie ist, kann das wahrscheinlich auch nur ein Offizieller beantworten. Ich möchte mich bei allen bedanken, die hier geantwortet haben, denn ihre Informationen waren für mich wirklich sehr hilfreich.

Link zu diesem Kommentar
  • 4 Jahre später...

Hallo Kati!

 

habe mal ne frage gibt es Earendil, "Meeresfreund" auch in weiblicher form ? wäre nett wenn ich ne aw bekommen könnte
Die Elfensprache MIDGARDs ist nicht ausgearbeitet. Demnach bleibt es Deiner Fantasie überlassen, ob es eine solche Form gibt.

 

Liebe Grüße, Fimolas!

Link zu diesem Kommentar
habe mal ne frage gibt es Earendil, "Meeresfreund" auch in weiblicher form ? wäre nett wenn ich ne aw bekommen könnte

mfg

ithilia

Earendil bedeutet eigentlich "lover of the sea", was männlich und weiblich ist. Quenya verhält sich da so wie das Englische: es gibt kein grammatikalisches Geschlecht. Quelle

 

Hochcorainiaid entspricht nicht Quenya.

Link zu diesem Kommentar

Erstelle ein Benutzerkonto oder melde Dich an, um zu kommentieren

Du musst ein Benutzerkonto haben, um einen Kommentar verfassen zu können

Benutzerkonto erstellen

Neues Benutzerkonto für unsere Community erstellen. Es ist einfach!

Neues Benutzerkonto erstellen

Anmelden

Du hast bereits ein Benutzerkonto? Melde Dich hier an.

Jetzt anmelden
  • Wer ist Online   0 Benutzer

    • Keine registrierten Benutzer online.
×
×
  • Neu erstellen...