Community durchsuchen
Zeige Ergebnisse für die Tags "'sprachen'".
48 Ergebnisse gefunden
-
Auf Midgard scheint es ja hauptsächlich zwei Elfensprachen zu geben: das Eldalyn und das Hochcoraniaid, wobei letzteres auch als Kultsprache in Erainn verwendet wird. Meine Frage ist nun einerseits, wie diese miteinander verwandt sind und andererseits - und das ist die wichtigere Frage - an welchem grammatischen System und Sprachklang man sich orientieren kann. Fast alle Elfen im Fantasy-Genre bauen ja mehr oder weniger auf den Elben Tolkiens auf. So wäre es ja auch folgerichtig, dass sich ihre Sprache an den Elbensprachen Tolkiens orientiert. Soweit man nur das Eldalyn betrachtet, scheint das ja zuzutreffen, da die wenigen Quellen meiner Meinung nach auf einen Sprachklang ähnlich dem Sindarin Tolkiens hinweisen. Wenn man jetzt aber die andere Elfensprache, das Hochcoraniaid, betrachtet, so sieht man nur entfernte Ähnlichkeit zu einer Elbensprache Tolkiens. Als "alte Sprache" böte sich ja das Quenya an, aber die wenigen Sprachbeispiele, die man finden kann, deuten überhaupt nichts dergleichen an. Die Vokalhäufungen in Wörtern wie Coraniaid, Realtaíleann und Realtadéanna weisen eher in Richtung Irisch bzw. Altirisch, was auch noch bei den Grauen Schlangen (die zwar nicht Midgard sind, aber deren Erainn immerhinn den Grundstein für das Midgard-Erainn bildet) angedeutet wird, die das Hochcoraniaid mit dem Altirischen vergleicht. Vielleicht weiß jemand näheres dazu. Es wäre natürlich auch nützlich, wenn jemand von den Berufenen bei Erainn-Quellenbuch ihren Senf dazugeben würden.
-
Da ich seit ich das DFR habe in Internet auf der Suche nach der Aussprache verschiedener Sprachen, die Vorbilder für die Sprachen diverser Kulturen Midgards sind, war ist mir bei den Sprachen, die kein lateinisches Alphabet verwenden das erste Mal der Gedanke gekommen, ob es bereits offizielle Ausarbeitungen für die Schriften Midgards gibt. Dabei ist mir bewusst, dass es z. B. das "valianische Alphabet" oder die "Zwergenrunen Futhark" gibt und ich weiß auch, wo diese Schriften benutzt werden, aber ich weiß nicht, wie diese Schriften konkret sind. Gibt es bereits offizielles oder "offizielles" Material (vielleicht aus einem GB), welche Zeichen die Diversen Schriften haben und eine Transliteration (obwohl es bei Midgard wohl eher auf eine Transkription herauslaufen wird ) dazu? Ich würde mich auf jede Antwort freuen, da ich wissen möchte, ob ich da bereits auf Vorlagen zurückgreifen kann oder ob ich selbst Schriften entwickeln "darf".
-
Hallo, Vor ein paar Tagen wurde ich wegen der Aussprache erainnischer Worte angesprochen. Den darauf folgenden Brief setze ich ins Forum, weil er vielleicht als Hilfestellung auch für andere brauchbar sein mag: Ich habe einmal zwei Leitfäden herausgesucht. Der eine (1.) findet sich auch auf der Homepage Die Grauen Schlangen; aus diesem FOLLOW-Clan (FOLLOW ist ein alter Fantasyverein) sind unter anderem die Coraniaid entstanden. Den anderen Leitfaden übertrage ich einmal aus einem der alten Hefte, die noch aus der Zeit stammen, als Elsa & Jürgen (Franke) in eben dem genannten Verein den Clan leiteten. Jedenfalls: an einer offiziellen Sprachregelung (in einem Erainn-Quellenbuch) sollte sich wohl nicht sehr viel ändern. Also: 1. Die erainnische Sprache hat sich vom Hochcoraniaid ausgehend in Richtung auf die Sprache der benachbarten agenirischen Völker entwickelt. Doppelvokale werden in der Regel getrennt gesprochen, z.B. ei = e-i. 'C' wird stets wie 'K', 'CH' immer als Kehllaut wie in 'Bach', 'GH' wie 'CH', doch etwas weicher, gesprochen. Allgemein wirkt ein nachgestelltes 'H' erweichend auf den vorausgehenden Konsonanten: 'BH' wird fast wie 'W', 'SH' als 'SCH', 'TH' wie stimmloses albyonisches 'TH' wie in 'thing', 'DH' als stimmhaftes albyonisches 'TH' wie in 'there' gesprochen. 2. Die Sprache ... lehnt sich im Schriftbild ebenfalls am Altirischen an. Doppelvokale werden immer getrennt gesprochen; ansonsten ist die Aussprache aber normal bis auf folgende Ausnahmen: th wie stimmloses th im Englischen, zum Beispiel in "thing" dh wie stimmhaftes th im Englischen, zum Beispiel in "there" gh wie sehr hartes ch im Deutschen, zum Beispiel in "Bach" bh wie "w" Besonders "wichtig", weil es selten richtig gemacht wird, ist das getrennte Sprechen der Doppelvokale: E - ra - inn. Also gerade nicht E - rainn wie bei Rainer ... Andererseits bin ich bei Amhairgin immer versucht, den Doppelvokal ein wenig einzuschleifen, das hört sich dann wie das Englische "hair" an. Was für mich bedeutet: nicht alles ganz verbissen sehen. ;-) Amhairgin
-
Werte Freunde der albischen Sprache. In kürze werde ich das Land Alba bereisen. Einigen Reisebereichten habe ich entnommen, dass die albischen Bewohner empfindlich auf Fremde und noch empfindlicher auf Fremde reagieren, die Ihre Namen falsch aussprechen. Um dem allseits bekannten ... überschwänglichen ... Temperament der Albai möglichst wenig Angriffsfläche zu bieten, bitte ich die hier Anwesenden mir zu Helfen folgende Fragen zu beantworten: Wie spricht man den nun die MacConuilhs, Aelfins, Wealdan und Rathgars aus? Heißen die MacArochs in Wirklichkeit MacArdock, geprochen wie "Loch Ness" im schottischen? Wird das "Th" in Thame gleich dem englischen gesprochen? Mein Dank wird euch ewig nachschleichen ... Padraigh
-
Hi Leute! Eine Frage zu Dvarska, der Sprache der Zwerge: gibt es schon irgendwelche Richtlinien bzw. Grundgedanken dazu, wie Worte auf Dvarska aussehen könnten? Sprich: wenn ich ein zwergisches Wort erfinden will, an welchen "Wortklang" sollte ich mich orientieren? ...gut, die Frage klingt vielleicht ein wenig ...äh ...ZU speziell Trotzdem würde ich mich über Eure Gedanken zu dem Thema freuen. @Myxxel: Zielt "Das Land..." nicht auf Midgards Zwerge ab? Wie hast Du Dir die Sprache vorgestellt? Beste Grüße, Odur
-
In der Diskussion Welche alte Sprache beherrscht ein Ormut-Priester? kam auch das Thema der aranischen Silbenschrift, die ja auch für das Scharidische verwendet wird, zur Sprache. Die Diskussion brachte mich zum Nachdenken über folgendes Problem: Eine Silbenschrift umfasst immer nur die Silben, die in einer bestimmten Sprache vorkommen. Diese ist in diesem Fall das Aranische. Diese umfasst z. B. Silbe wie "or", "mut", "a", "la", "man", "dar", "ja", "bar", "ar", "an" etc. Die scharidische Sprache hat aber völlig andere Silben, z. B. "mu/mo", "ka", "tam", "din", "du", "la", "hi" etc. Wie konnten dann die Schariden, die eine völlig andere Sprache mit völlig anderen Silben haben, die aranische Silbenschrift übernehmen? Wenn es eine aranische Alphabetschrift wäre, wäre das ja leicht, aber eine Silbenschrift? Gibt es hier irgendwelche Linguisten, die das erklären könnten?
-
Hallo Jungs und Mädels, ich beschäftige mich z.Z. ein wenig mit den Sprachen Midgards. Dabei fiel mir folgendes 'Problem' auf: Priester beherrschen ja immer eine alte Sprache. In Eschar ist die einzige bekannte alte Sprache Meketisch. Die Meketer hatten aber einen anderen Glauben. Ist es nicht etwas unlogisch, wenn Ormut-Priester die Sprache eines verdrängte Volkes beherrschen? Wozu wäre das gut? Ich fände es deutlich sinnvoller, wenn Ormut-Priester stattdessen Aranisch beherrschen würden. Schließlich kommt ihr Glaube von dort. Die Schariden wurden nunmal von aranischen Priestern missioniert und es herrscht heute ein reger Kontakt zwischen Aran und Eschar. Was haltet Ihr davon? Gruß Tony
-
Hat jemand eine Idee, wieso ein dummes (In<31) Landei die Gastlandsprache zu Beginn nur auf +9 beherrscht, während ein dummer Städter sie auf +10 beherrscht? Handelt es sich um einen Fehler, oder ist das Absicht? Ich Vermute ja, daß die +10 für den Städter ein Fehler ist, da +9 nämlich der Standard-Anfangswert für Sprachen für Leute mit In<31 ist. Diese Unstimmigkeit findet Ihr im DFR auf S.52. Den Standard-Anfangswert kann man auf S.178 und S.293 nachlesen. Gruß Tony
-
Grrrrüsse Euch. Hab' da so meine Probleme mit Sprachen von anderen nicht-menschlichen Kulturen, insbesondere mit der Dunklen Sprache. Heißt ja, das diese irgendwie stark mit dem schwarzalbischen verwandt ist und von so 'ner ganzen Meute an bösen NSC-Kreaturen gesprochen wird. Orks, Oger, Trolle und Schwarzalben müssen sich ja auch irgendwie verständigen können, wenn se' ihre heimtückischen Anschläge auf friedliche Dörfer planen. Schön und gut, aber warum sollte es auf der ganzen Welt nur eine Variation davon geben? Wieso ist überhaupt schwarzalbisch entstanden? Hätten die nicht eigentlich das Eldalyn der Elfen behalten können? Warum erfindet man eine neue Sprache, nur weil man bös' wird? Als eine Art Geheimsprache, oder was oder wie? Is' halt so das 'n Spieler bei mir das Schwarzalbisch von dem abtrünnigen Niriel aus Weißer Wolf und Seelenfresser gelernt hat. Kann er sich jetzt auch mit allen Orks weltweit unterhalten oder wie würdet ihr das handhaben? Überhaupt, hat jede Spezies ihre eigene Sprache entwickelt? Wie steht es den mit Dunkelzwergen oder Vogelmenschen und diesen ganzen Rassen? Sollten die Halblinge vielleicht doch lieber Albisch als Sprache übernehmen anstatt ihr Halftan für ihre 1000 Seelenpopulation zu behalten. Sacht ma' was ihr dazu meint. Bin für alle Vorschläge offen. Ein Maddock.
-
Kennt jemand die offiziellen Namen der "Götter, Geister" und der "Sprachen" dieser Völer. Ich glaube es war irgendwo mal gepostet im Forum. Ich finds aber nicht mehr. Vielleicht kann mir ja jemand helfen. Naraner
-
Nachdem die Sprachen nicht nur in den Fertigkeitswerten auf neue Füße gestellt wurden, habe ich mir die heute noch einmal angeschaut und habe einige Probleme entdeckt, die ich gerne diskutieren würde: 1. Begrenzungen wurden aufgehoben Sowohl bei der Verkehrssprache Comentang, wie auch bei "Alten" Sprachen wurde die Fertigkeit früher auf 3 beschränkt. Bei Comentang mit der Begründung, daß es nicht zum Dichten usw. geeignet wäre, die "Kultsprachen" wären nicht alltagstauglich. War diese Änderung nötig/realistisch? 2. Comentang wird nicht mehr automatisch beherrscht. Konnte sich früher halb Vesternesse unterhalten, so sind die Völker jetzt sprachlich wieder getrennt, da man annehmen kann, daß (über die Verwandtschaft der Sprachen) die meisten die jeweils andere Sprache nur auf +4 (und damit nicht viel mehr als Notfallsworte) beherrschen. 3. Die Verwandtschaften: Sie sind ... seltsam bis unbegreiflich. Seltsam: moravisch und waelska sind verwandt, tegarisch und aranisch nicht, das aber andererseits auch nicht mit dem scharidischen verwandt ist (wo es analog zu RL logisch wäre, wie es bei der Religion ja vollzogen wurde), z.B. Das sieht mir nicht sehr überlegt, sondern etwas willkürlich aus. So wie die Nicht-Verwandtschaft des Eldalyn mit dem Gnomenon- sonst wird die enge Verbindung dieser zwei (auf Midgard) ständig betont. Unbegreiflich: Was machen ein knapp überdurchschnittlich intelligenter läinischer Schamane, der mitten in der scharidischen Wüste einem ebensolchen albischen Waldläufer begegnet? Er unterhält sich mit ihm in.... Halftan das beherrschen beide auf +8, womit einer einfachen Unterhaltung in dieser Sprache nichts im Wege steht, obwohl der Albai wahrscheinlich und der Läine sicher noch nie in der Nähe des Halfdals war.
-
Hallo, habe mal ne doofe Frage. Was ist der Unterscheid der Vallinga zur Maralinga? Nur das Alter? Bis wann wurde Maralinga gesprochen, ab wann Vallinga? Gibt's dazu Infos? Gruß Eike
-
Bei uns in der Gruppe ist eine kleine Diskussion entbrannt. Es geht darum, daß ein Spieler sich gleich möglichst ein Dutzend Sprachen auf Stufe 4 holen möchte [ja wir spielen die alten regeln ]. Ich bin aber der Meinung kaum ein Mensch kann sich richtig viele Sprache merken, geschweige denn wenn er sie nur selten gebraucht. Ich wäre für eine intelligenzabhänigige maximale Beschränkung der Anzahl an Sprachen, die man beherrschen kann. Wie seht ihr das?
-
Salut! Vielleicht was für die Errata, aber vielleicht auch nicht. Wie gut man Sprachen beherrscht, ist seit neustem ja nach Intelligenz gestaffelt. Beim Erschaffen von Charakteren ist mir aufgefallen, dass es bei den Sprachen scheinbar keinen höheren Wert durch die Leiteigenschaft gibt - zumindest, wenn man dem aufgeführten Beispiel auf Seite 51 DFR4 glaubt. Dort erhält die Schamanin Illmatammi ihre Muttersprach Läinisch auf +18. Weiter vorn wird jedoch gesagt, dass sie In85 hat. Nachdem die Leiteigenschaft von Sprachen allerdings In ist, müsste sie meiner Meinung nach eigentlich Läinisch+19 beherrschen. Wie jetzt? Hornack
-
Hi Im DFR stehen vorne die möglichen Priester: S.43 Glaube an die Zweiheit von Ormut und seinem dunklen Bruder Alaman: Priester Herrschaft, Krieg und Chaos PS: Dieses "Din Dhulahi" sagt mir nichts, was ist das? Moderation : Ausgliederung aus Priester in Aran - Welche Klassen?, da Yon Attans Frage weitere Kreise zog. Kazzirah Bei Nachfragen bitte eine PN an mich oder benutzt den Strang Diskussionen zu Moderationen
-
Hallo! In welcher Sprache unterhält man sich mit Elementarwesen und Dämonen? In vielen Abenteuern ist es ein selbstverständlicher Bestandteil, dass die Abenteurer mit beschworenen Wesen sprechen und dabei versuchen, diese mittels ihres (un-)genau definierten Auftrags auszutricksen. Nun ist zwar die Dunkle Sprache für Dämonen bekannt, aber sicherlich nicht in jeder Abenteurergruppe geläufig. Für Elementare fallen mir so gar keine Sprachen ein. Kennt jemand von Euch Quellen über diese Thematik oder hat Ideen, wie man sich eine Konversation mit den genannten Kreaturen regel- und spieltechnisch vorzustellen hat? Mit freundlichen Grüßen, Fimolas!
-
Im neuen Alba-QB (im alten vielleicht auch, da war es mir nicht aufgefallen) steht auf S. 159: "Albische Druiden beherrschen Twyneddisch +9 oder Dunathisch +9" Ich habe mal im DFR nachgesehen, aber eine Sprache "Dunathisch" konnte ich da nicht finden. Wenn es die denn gäbe, wäre die wohl mit Albisch und Twyneddisch verwandt, oder? Oder gibt es irgendwo noch weitere Angaben zu dieser offenbar "alten" Sprache? Oder ist das eine Übernahme einer veralteten Formulierung, die beim Überarbeiten zu entfernen vergessen wurde? Wie kann man das regeln oder einen Konsens finden?
- 13 Antworten
-
- alba
- dunathisch
-
(und 1 weiterer)
Markiert mit:
-
Meine Frage wurde zwar hier schon einmal ansatzweise diskutiert. Da wurde sie aber auf Aran eingeschränkt (und sie liegt im entsprechenden Unterforum). Es handelt sich aber um ein generelles Problem. Laut Lernschema bekommen Priester für 0 Lernpunkte sowohl das Sprechen als auch das Schreiben einer alten Sprache. Man kann aus dem DFR nicht ablesen, dass diese alte Sprache irgendwie zur Religion des Priesters passen muss. Es könnte also ein albischer Priester hier Meketisch wählen. Ich neige dazu, dies für ein Erratum zu halten. Stimmt dies? Wenn ja, stellt sich allerdings die Frage, wie bei den Priestern zu verfahren ist, für deren Herkunftsregion keine alte Sprache angegeben ist. Das ist nicht nur bei Aran, sondern z.B. auch bei Clanngadarn der Fall. Im Rawindra-Quellenbuch (M3) wird die Regelung eingeführt, statt dessen Sagenkunde um einen Punkt billiger zu gewähren. Sollte man das verallgemeinern? Wenn ja, stellt sich die Frage, ob dadurch nur das Sprechen der alten Sprache ersetzt wird, oder ob auch das Schreiben zutrifft. In M3 war nur davon die Rede, dass Priester die Dokumente in der alten Sprache lesen können (kein Schreiben). Alternativ kann man auch festlegen, dass diese Schreibfähigkeit auf das Schreiben der Muttersprache übertragen wird, dass Priester ansonsten ja für 1 LP vom Fachwissen oder 2 LP vom Allgemeinwissen lernen müssen. Meinungen? Offizielle Klarstellungen?
- 7 Antworten
-
- alte sprache
- priester
-
(und 1 weiterer)
Markiert mit:
-
Ich fände es schön, wenn es bei 1880 auch ein System verwandter Sprachen und Schriften gäbe analog zu der Regelung bei Midgard Fantasy. Vorschlag: Nordgermanische Sprachen (Isländisch, Norwegisch, Schwedisch, Dänisch), Westgermanisch (Englisch, Deutsch, Holländisch, Friesisch), Keltisch (Schottisches und irisches Gälisch, dazu Cymrisch [Walisisch] und Bretonisch) Romanisch (Latein, Portugiesisch, Spanisch, Italienisch, Rumänisch), Westslawisch (Tschechisch, Polnisch, Sorbisch, Slowakisch), Südslawisch (Serbokroatisch, Bulgarisch), Ostslawisch (Russisch, Ukrainisch), wobei ich sicher noch einige vergessen habe. Wie es bei außereuropäischen Sprachen aussieht, weiß ich nicht. Die meisten westeuropäischen Sprachen benutzen das Lateinische Alphabet mit regionalen Abweichungen und Sonderzeichen (so gibt es im Isländischen 36 Zeichen, im Gälischen nur 18), während in Osteuropa das Kyrillische Alphabet verbreitet ist, auf dem Südbalkan das Griechische. Wie wäre es?
-
Tach zusammen, im Kodex heißt es bei Sprechen: "Ab Fertigkeitswert +12 versteht der Abenteurer die Fremdsprache problemlos, und ab +14 spricht er sie fließend." Nun hat man ja bei der Charaktererschaffung die Muttersprache auf +12. Heißt das, man spricht sie nicht fließend? Oder gibt es für die Muttersprache andere Regeln? Hab dazu leider nichts gefunden. Grüße Rainer
-
Hallo Midgardianer Linguist, Ich möchte euch nach Unterstützung fragen. Ich erkläre kurz der Szenario dann der Bitte. Unsere letzte Sitzung endete mit ein Cliffhanger, die Spielerfigur sind in ein Grabanlage gerannt und haben sich null darauf vorbereitet. Das Tor ist zu gefallen und hat sich verschlossen. Was sie nicht wissen, ist, sie müssen 3 Rätsel lösen um das Tor zu öffnen. Wie gesagt sie haben sich null darauf vorbereitet, ein Grabanlage zu untersuchen oder gar lebendig wieder daraus zu kommen. Ich bin aber manchmal ein gnädige SL. Ich möchte jeder ein personalisierte Zettel in der Hand geben mit der Satz "Gott sei Dank, habe ich...". Jeder kriegt die Möglichkeit ein Aktion darauf zu schreiben wie sie sich auf das Grabanlage vorbereitet haben. Jetzt der bitte: ich möchte die Zettel personalisierte schreiben bsp. Statt "Gott sei Dank habe ich..." steht beim Berggnome "Dank die Berge, habe ich..." dann gern einmal wortwörtlich übersetzen und das original Sprache. Meine Spielern sind jeweils eine Abori, Berggnome, Halbling, KanThaiPai, Waeländer. Habt Ideen für "Gott sei Dank, habe ich..." im die jeweiligen Sprachen und Wortwörtlich Übersetzungen?
-
Hallo, kann man eine Sprache mit einem Buch besser/schneller/für weniger FP lernen? Ich dachte an meine eigene Schulzeit: "Workbook english" oder "Cahier d' exercices". Im Arkanum ist ein Buch mit dem man seinen Angriffswert verbessern kann bzw. genau die gebrauchten KEP bekommt. Das Buch muss natürlich in einer Sprache verfasst sein, die man lesen und schreiben kann. Für das korrekte erlernen der Ausprache braucht man dann noch einen Lehrer. Lautschrift alleine hilft ja selten ;-) Wie könnte der Bonus aussehen bzw. wieviel FP Erlass ist möglich?
-
Hei, In M3 stand im Buch der Magie, Seite 186, das auf den Inseln unter dem Westwind die Sprache Tril'ng gesprochen wird. In M4 gibt es die Sprache nicht mehr. Ist zwischenzeitlich der letzte native speeker von Tril'ng gestorben ?